2017年1月5日至9日,北京师范大学张政教授应邀到外国语学院开展冬季小学期活动,讲授《商务翻译与文化》课程。在1月9日上午的讲座开始前,金山院长为张政教授颁发了“海南大学2017冬季小学期授课外聘专家”证书。
张政博士毕业于北京大学,英国帝国理工、美国纽约州立大学高级访问学者,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,比较文化与翻译研究所所长。曾公开发表论文50多篇,出版专著30余部,主持教育部、北京哲学社会科学等项目9项。
张教授从翻译方法、中西文化对比和哲学的角度展开讲授,深入阐释了中国翻译的发展道路、历史地位和社会影响,总结翻译的一般规律和方法,激发同学对英汉翻译和文化比较的学习兴趣。张教授罗列了中国翻译史的六个阶段,通过大量的例证,重点介绍了佛教经典翻译和近代西方经典翻译的成就和影响,深化了同学们对翻译的感性认知。此外,张教授还分别讲授了翻译的定义、范围、标准和语义空缺等理论知识,并当堂指导同学进行翻译实操,提高同学们的翻译技巧。
“信达之外,求其尔雅”,张教授通过他幽默的语言、广博的引证和精妙的分析讲述翻译中的“味”,让同学们深深地体会到翻译的魅力,提高了同学们的学科视野,为大家今后的翻译学习提供了宝贵的经验。他最后说到,翻译不仅仅是靠教出来的,更应当是学与练出来的,希望同学们能持之以恒的钻研,走出自己的“翻译之路”。
金院长为张政教授颁发证书
张教授在授课
张教授授课现场